Dominik Lendi

Meine Geschichte zwischen Musik und Himmel.

About

I am Dominik Lendi, double bass player, freelance musician and train driver for the SZU. I was born on April 5, 1973 in Zug and grew up in Unterägeri. Since my childhood, two passions have shaped my life: music and a fascination for other countries and their geography.

Schon als Schüler spielte ich Klavier bei den damaligen Gupfbuebä. Nach der Matura studierte ich Kontrabass an der Musik-Akademie Basel bei Yoan Goilav und Ovidiu Badila. Nach dem Lehrdiplom folgte ein zweijähriges Aufbaustudium an der University of Southern California in Los Angeles bei Dennis Trembly, dem Solokontrabassisten des Los Angeles Philharmonic Orchestra, sowie beim Jazzkontrabassisten John Clayton.

In den vergangenen Jahren war und bin ich in ganz unterschiedlichen Formationen aktiv: etwa bei der Chapel Bühler-Fischer, in Folk- und Bluegrass-Bands wie Drumlin und Rosewood Delight oder in der Oldtime-Jazzband Alain’s Jazz Companie. Früher gehörte ich auch zur wiederbelebten Kapelle Gupfbuebä.
Darüber hinaus prägten zahlreiche klassische Projekte meinen musikalischen Weg – mit Auftritten u. a. beim Basel Chamber Orchestra, dem Basler Festival-Orchester, dem Symphonischen Orchester Zürich, dem Collegium Musicum Zug, der Camerata Switzerland sowie dem 21st Century Orchestra.

About

I am Dominik Lendi, double bass player, freelance musician and train driver for the SZU. I was born on April 5, 1973 in Zug and grew up in Unterägeri. Since my childhood, two passions have shaped my life: music and a fascination for other countries and their geography.

Schon als Schüler spielte ich Klavier bei den damaligen Gupfbuebä. Nach der Matura studierte ich Kontrabass an der Musik-Akademie Basel bei Yoan Goilav und Ovidiu Badila. Nach dem Lehrdiplom folgte ein zweijähriges Aufbaustudium an der University of Southern California in Los Angeles bei Dennis Trembly, dem Solokontrabassisten des Los Angeles Philharmonic Orchestra, sowie beim Jazzkontrabassisten John Clayton.

In den vergangenen Jahren war und bin ich in ganz unterschiedlichen Formationen aktiv: etwa bei der Chapel Bühler-Fischer, in Folk- und Bluegrass-Bands wie Drumlin und Rosewood Delight oder in der Oldtime-Jazzband Alain’s Jazz Companie. Früher gehörte ich auch zur wiederbelebten Kapelle Gupfbuebä.
Darüber hinaus prägten zahlreiche klassische Projekte meinen musikalischen Weg – mit Auftritten u. a. beim Basel Chamber Orchestra, dem Basler Festival-Orchester, dem Symphonischen Orchester Zürich, dem Collegium Musicum Zug, der Camerata Switzerland sowie dem 21st Century Orchestra.

The double bass accompanies me in all its diversity - stylistically and tonally. This versatility fascinates me and shapes my musical work to this day.

My interests go beyond music. I am a qualified private pilot, airline pilot and train driver. Today I live in Schlattingen TG and work as a train driver for the SZU alongside my artistic activities.

The interplay between stage, driver's cab and cockpit is not a contradiction for me - it demands the same in all areas: precision, responsibility and a fine sense of rhythm and dynamics.

Music, technique and movement often follow the same principles. They require clarity, attention and the ability to focus on the essentials at the right moment.

Mein Weg

Über 30 Jahre mit dem Kontrabass

Music with roots and breadth

Die Ausbildung in Basel und Los Angeles hat mir nicht nur Technik vermittelt, sondern vor allem eines: Offenheit für unterschiedliche Klangwelten. Ob Volksmusik mit der Kapelle Bühler-Fischer, Folk mit Drumlin, Jazz mit Alain’s Jazz Companie oder klassische Konzerte mit dem Kammerorchester Basel, jede Formation hat ihre eigene Sprache. Der Kontrabass ist dabei immer das Fundament.

Einige Jahre habe ich auch unterrichtet, an der Musikschule Unterägeri und weiteren Schulen im Kanton Zug. Die Arbeit mit Schülerinnen und Schülern hat mir gezeigt, wie wichtig es ist, Musik nicht nur zu spielen, sondern auch weiterzugeben.

Fliegen – vom Traum zur Realität

Die Faszination für die Luftfahrt war schon als Kind da. Vor einigen Jahren habe ich sie in die Tat umgesetzt: ATPL-Theorie an der Horizon Swiss Flight Academy, praktische Flugstunden, Simulatortraining. Heute fliege ich als Privatpilot und nehme gelegentlich Gäste mit auf Rundflüge über die Ostschweiz.

Was mich am Fliegen reizt, ist ähnlich wie in der Musik: volle Konzentration, klare Abläufe, Vertrauen in das eigene Können. Und natürlich die Aussicht. Die Schweiz von oben zu sehen, ist jedes Mal besonders.

Commitment, calm and genuine encounters

Was mir in beiden Welten wichtig ist: aufmerksam sein, gut vorbereitet und offen für das, was im Moment entsteht. Ob in der Musik oder beim Fahren und Fliegen, es geht mir um Qualität, Klarheit und Verbindung. Ich glaube, dass Menschen das spüren und genau deshalb gerne wiederkommen.

My path - in four stages

1973 - Born in
Canton of Zug

I was born in Zug in 1973 and grew up in Unterägeri. I was already musically active as a schoolboy, playing the piano with the Gupfbuebä. These early experiences laid the foundation for everything that followed.

1990s - Education
to the musician

I studied double bass at the Basel Music Academy and then completed a two-year postgraduate course at the University of Southern California in Los Angeles.

2010s - Training
to airline pilot

I completed my training as a commercial pilot (ATPL) with theory, simulator training and many hours in the air. Today I fly privately and with passion.

Heute – Drei
Vocations, a life

Ich bin Musiker, Lokführer und Pilot. Drei Rollen, ein roter Faden: zuhören, entscheiden, führen. Mit Präsenz, Sorgfalt und innerer Ruhe.

Ready for a special experience?

Whether musical performance or exclusive flight - take the first step.
Let's create something unique together.

Make a non-binding inquiry now.

First name
Surname
e-mail
Message
The form has been submitted successfully!
An error occurred while submitting the form. Please check all form fields again.

Address

Dominik Lendi
Main street 7
8255 Schlattingen TG
Switzerland

Scroll to Top